<?xml version="1.0"?>
<!-- name="generator" content="blosxom/2.0" -->
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>Notebooks   </title>
    <link>http://bactra.org/notebooks</link>
    <description>Cosma's Notebooks</description>
    <language>en</language>

  <item>
    <title>Umberto Eco</title>
    <link>http://bactra.org/notebooks/1994/10/03#umberto-eco</link>
    <description>
&lt;cite&gt;The Name of the Rose&lt;/cite&gt; is best taken straight, and I'm not sure that
&lt;cite&gt;Foucault's Pendulum&lt;/cite&gt; should be taken at all.  &lt;cite&gt;The Island of
the Day Before&lt;/cite&gt; is better than &lt;cite&gt;Foucault,&lt;/cite&gt; but the blurbs on
my paperback copy were so over-blown as to be embarrassing.  I ought to try
reading the semiotic stuff again, but I'm so skeptical of the whole
&lt;a href=&quot;semiotics.html&quot;&gt;semiotic program&lt;/a&gt; that it hardly seems worth it.

&lt;ul&gt;See also:
	&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www4.ncsu.edu/~mcmesser/eco/&quot;&gt;The Umberto Eco Page&lt;/a&gt;
[A fan's]
	&lt;/ul&gt;

&lt;ul&gt;To read:
	&lt;li&gt;&lt;cite&gt;How to Travel with a Salmon&lt;/cite&gt;
	&lt;li&gt;&quot;Interpretation and Overinterpretation: World, History, Texts&quot; (&lt;a
href=&quot;http://www.tannerlectures.utah.edu/lectures/Eco_91.pdf&quot;&gt;PDF, 717k&lt;/a&gt;)
	&lt;li&gt;&lt;cite&gt;The Search for a Perfect Language&lt;/cite&gt;
	&lt;li&gt;&lt;cite&gt;Six Walks in the Fictional Woods&lt;/cite&gt;
	&lt;/ul&gt;
</description>
  </item>
  </channel>
</rss>